Paradójicamente, si en la lengua estándar los jóvenes poseen ciertas
carencias, fruto de la inexperiencia comunicativa, y en algunos casos de una
formación insuficiente, su jerga destaca por ser creativa, original e
ingeniosa.
La jerga de los jóvenes es
propia de la edad y no de la cultura, porque los hablantes abandonan su
lenguaje característico a medida que maduran.
A pesar de que el origen de
la jerga juvenil no está muy definido, existen razones para la creación de ese
lenguaje, como el interés de los jóvenes por crear un código diferente al del
adulto que marque el límite de edad; elaborar un lenguaje con el que
identificarse y la intención de manifestarse de una forma lúdica con la
diversión que ello conlleva.
En Italia, muchos estudios sobre el lenguaje
juvenil han intentado fotografiar una situación en evolución. Ilustres lingüistas
definen la lengua de los jovenes un amasijo. Por supuesto, se trata de una
lengua que tiende a ser excesiva antes que sobria.
Esto se llama jerge y por eso no tiene reglas
y disciplina. Se usa como instrumento de comunicación, incluso como instrumento
de exclusión hacia quien no lo entiende.
Por lo que respecta a mí, no empleo muchisimo
los terminos y expresiones de jerge, los que uso mayormente son, por ejemplo:
-
Tanta roba! : es una expresión de apreciación usada generalmente por los hombres
cuando de refieren a una mujer muy guapa.
-
Scialla!: es una expresión para esortar a ser tranquilos porque no hay razón de
preocuparse.
-
Dio caro!: expresión para enfatizar algo.
-
Da paura!: expresión para expresar maravilla, estupor y aprecio desmedido.
-
Sgaggio: alguien que es muy espabilado y divertido.
-
Fare sega: hacer novillos.
-
Sfigato: esta palabra sirve para describir a una persona un poco marginada
y pasada de moda.
-
Prof!: abreviación por Profesor o Profesora.
- Che lasca che hai! : expresión para describir a un chico/a no muy despabilado/a
- Che lasca che hai! : expresión para describir a un chico/a no muy despabilado/a
Además, hay muchos terminos que no uso pero he
escuchado entre mis coetáneos:
-
...una cifra: se usa para indicar una gran cantidad.
-
coatto: se rerifiera a una persona grosera en el vestuario y maneras.
-
Cozza/racchia: se usa para referirse a una chica muy fea.
-
Figo!: espresion de
estupor.
-
Cazziatone!: regañina.
-
Da urlo/da sballo: para referirse a algo/alguien muy excitante.
-
TVUKDBPS: sigla
por Te Quiero Muchisimo Por Siempre.
Además, el
lenguaje que los jovenes usan en los SMS es muy peculiar:
-
Qlc = alguien
-
qls = algo
-
xké = porque
-
6 = es (tú)
-
msg = mensaje
-
+ o - = más o meno
-
Nn = no
-
3mendo =
tremendo
-
tvb = te quiero
-
xfetto
= perfecto
-
x
= por
-
ke = que
-
kasa = casa
-
ki = quien
-
anke = también
-
kiamami = llamame
-
kiara = Chiara
-
kome = como
Las
ultimas seis palabras son ejemplos de terminos que empiezan por el sonido /c/
de casa pero los jovenes lo escriben con k.
Hola, tengo una pregunta: con eso de "una cifra", ¿puedo usarlo para decir "La mia mama è una cifra faticosa"? o ¿en qué ocasiones se usa?
RispondiEliminaGracias,
me gusta tu página