martedì 19 dicembre 2017

Convegno "Ragusa e Montalbano: voci del territorio in traduzione audiovisiva"


Convegno sul tema “Ragusa e Montalbano: voci del territorio in traduzione audiovisiva”, in programma il 19 e 20 ottobre prossimi. Il Convegno, promosso dalla Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Catania, con sede a Ragusa Ibla, con il patrocinio del Comune di Ragusa, nasce dall’esigenza di rispondere anche agli studi sulle traduzioni letterarie del ciclo di romanzi che hanno per protagonista il commissario Montalbano.

La fama “globale” di Montalbano è legata alla fortunata serie televisiva prodotta dalla Palomar per la RAI già a partire dalla sua prima stagione del 1999. Il successo di Zingaretti/Montalbano è altresì il successo di Ragusa e del territorio ibleo in generale. La Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature straniere dell’Università degli Studi di Catania, con sede a Ragusa Ibla, desidera promuovere un approfondimento scientifico che ruoti intorno a tre filoni di ricerca: Traduzione audiovisiva (sottotitolaggio e/o doppiaggio) Cineturismo (cinema, turismo e territorio) e Montalbano e la tradizione poliziesca italiana. All’incontro con gli operatori dell’informazione saranno presenti il sindaco Federico Piccitto ed i professori Giuseppe Traina, Massimo Sturiale, Maurizio Zignale della Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Catania, che ha sede a Ragusa Ibla.

Credits: Convegno sul tema "Ragusa e Montalbano: voci del territorio in traduzione audiovisiva"
Macron agacé par un problème de traduction

Le 2 décembre, Emmanuel Macron a été passablement irrité par les moyens techniques déployés lors de sa rencontre avec le Premier ministre du Kurdistan irakien. Un défaut de traduction empêchait Nechirvan Barzani d'entendre le discours du président.




mercoledì 10 luglio 2013

Las lenguas de especialidad en español.

Las lenguas de especialidad (LE), llamadas también lenguajes para fines especificos, son las variedades lingüísticas utilizadas por las comunidades científicas y profesionales, han asumido un papel determinante en las práticas discursivas y en los procesos comunicativos de la sociedad actual. 
Al mismo tiempo han ido evolucionando los enfoques de estos lengiajes: mientras que los primeros estudios hacían hincapié en la formación del léxico terminológico, los planteamientos sucesivos han mostrado un interés más cresciente por los rasgos textuales y por la relación con el contexto en el que dichas variedades son generales; en otras palabras, la atención se ha desplazado de la dimensión horizontal, basada en los componentes temáticos, a la dimensión vertical, centrada en la relación entre emisor y destinatario.
Los objetivos de la comunicación especializada son de tipo tanto epistemológico como prágmatico; en la ciencia domina la creación de saberes, mientras que el mundo profesional está más orientado a la acción.
La creación de conocimientos repercute en la dimensión horizontal, temática, de las LE, y determina la aparición del léxico terminológico, apto para expresar conceptos sin ambigüedad. La formación de léxico específico está presente en todos los sectores, pero es mucho más abundante en el campo científico que en el profesional.
La dimensión vertical de las LE comprende los factores interpersonal y funcionales que definen cada situación comunicativa. De acuerdo con la relación entre los interlocutores, distinguimos diferentes niveles de especialización, desde la comunicación reservada a los expertos, caracterizada por la máxima densidad conceptual, hasta el grado más transparente de la divulgación.
Las LE presentan una dimensión internacional más o menos marcada, de acuerdo con la circulación de los saberes y la aparición de comunidades discursivas supranacionales. Pero se destaca también el peso de los elementos culturales, que se manifiestan tanto en la transmisión de la información como en las relaciones interpersonales.

Ejemplos de lenguas de especialidad:


- Lengua de los medios de comunicación. 
Tiene una función mediadora entre los lenguajes más especializados y la lengua común, así como en su propria creación de géneros específicos, como la noticia y el editorial; también el lenguaje publicitario.

- Lenguaje técnico-científico.

Se trata de una comunicación más especializada que tiene esos requisitos: universalidad, uso de términos monosémicos, impersonalidad y objetividad.

- El lenguaje económico.

Comparte con la lengua de la ciencia la precisión y la orientación internacional; pero, sobre todo en sectores como el de los negocios, se destaca también el peso determinante de los aspectos interculturales.

- El lenguaje jurídico.
Muestra una densidad conceptual muy marcada, así como una fuerte vinculación con las tradiciones institucionales de las distintas áreas culturales en las que se ha desarrollado; y ofrece un amplio abanico de géneros textuales propios, como la ley, la sentencia o la demanda.

- El lenguaje político y el lenguaje del turismo.

  Tienen en común una fuerte vinculación con lo cultural; presentan una gran variedad temática y el predominio, en sus géneros más peculiares, de los elementos retóricos y persuasivos, que los emparenta con el lenguaje publicitario.

lunedì 10 giugno 2013

Alejandra Pizarnik


Alejandra Pizarnik fue una poetisa argentina con ascendencia rusa nacida en Buenos Aires el 29 de abril de 1936. Los orígenes de sus padres marcaron su vida desde el principio; su apellido original, Pozharnik, se perdió como tantos otros al entrar en su nuevo país, al cual llegaron sin hablar una palabra de castellano. Desde pequeña, la muerte la tocó de cerca y más tarde sería protagonista de sus obras, junto con el inconsciente; casi todos los familiares que permanecieron en su tierra natal fallecieron en manos del fascismo y el estalinismo. Como si el exilio de sus padres y la tragedia que la rodeaba no hubieran sido suficientes cargas para su tierna edad, su autoestima se vio minada por su fuerte acento al hablar, tartamudez y problemas de peso, entre otras cuestiones que probablemente ella sola conocía.
En su juventud cursó algunas materias de la carrera de Letras y también estudió pintura. Dados sus reincidentes cuadros de depresión, comenzó a hacer terapia, donde descubrió que padecía de Trastorno Límite de la Personalidad, lo cual vuelve más admirable su dedicación a la escritura y puede apreciarse en obras como "La jaula".
Su primer libro, "La Tierra Más Ajena", fue publicado en 1955 con el apoyo económico de su padre. Antes de quitarse la vida el 25 de septiembre de 1972, escribió cerca de 10 poemarios y comenzó a abordar la prosa.

mercoledì 5 giugno 2013

Traducción asistida por computadora

Hoy voy a hablar de la Traducción asistida por computadora abreviado como TAC. Este término designa la traducción realizada con ayuda de programas informáticos específicos; por ejemplo, los que crean y organizan memorias de traducción y los editores de recursos interactivos de software de tipo textual, también llamados herramienta de localización.
 
La estrategia principal y genérica de los sistemas de traducción asistida por computadora estriba en el acceso a las memorias de traducción, para su reutilización. Por una parte, se reutilizan los elementos traducidos y revisados por un humano y, por otra, se recuperan los elementos traducidos con un índice de coincidencia variable mediante la técnica de lógica difusa. Asimismo, estos sistemas cuentan, por regla general, con un gestor de terminología que permite gestionar otro tipo de recursos lingüísticos, los diccionarios. Por este motivo, estas herramientas pueden considerarse como gestores de recursos lingüísticos que pueden ser reutilizados para diferentes proyectos o para otras herramientas diferentes a los de su entorno de creación.
Estas herramientas son sistemas de información que dan soporte al almacenamiento, navegación, extracción y creación de recursos lingüísticos del tipo memorias de traducción y diccionarios terminológicos.
El auge experimentado por los sistemas de traducción asistida por computadora está vinculado al hecho de que los planteamientos más ambiciosos de la traducción automática han pecado de considerable ingenuidad, que explican la desilusión de los logros alcanzados. De la insatisfacción de esos logros, por la escasa respuesta de implantación obtenida en el ámbito profesional, se desarrollan herramientas de software que aspiran a la automatización de las tareas mecánicas, reduciendo las pretensiones de automatización de las tareas de alto nivel de implicación cognitiva.
Los sistemas de traducción asistida por computadora funcionan de forma óptima con textos muy repetitivos, como los manuales técnicos. También son útiles para realizar revisiones, correcciones y pequeñas modificaciones.

venerdì 24 maggio 2013

La casa saludable


Factores sensoriales (ruidos, olores, mobiliario, color...) y extrasensoriales (calidad del aire, agentes químicos, ácaros...) son determinantes: una casa enferma puede ser foco de múltiples dolencias para sus habitantes. Cúrese en salud y pase consulta a su vivienda.


Según un estudio de la EPA (Agencia de Protección Ambiental Americana), los habitantes de los países desarrollados pasan el 80% de su tiempo encerrados en espacios interiores. Y en este reparto estadístico, la porción más importante corresponde a la vivienda, donde transcurre la mitad de nuestras vidas. En casa nos sentimos protegidos y al margen de las inclemencias del exterior, ¿pero realmente estamos sanos y salvos? No. Según los expertos en calidad ambiental interior, detrás de muchas consultas al médico se encuentran factores de índole doméstico. El mal uso del aire acondicionado, los ácaros, la escasa iluminación natural o la contaminación acústica son sólo algunos ejemplos del amplio listado de factores nocivos que pueden convivir bajo nuestro techo. Las afecciones que provocan abarcan un amplio abanico: desde problemas respiratorios hasta dermatitis, pasando por depresiones e insomnio.
El impacto de la vivienda en nuestro bienestar físico y mental no es un tema menor y cada vez hay más investigadores y organismos que estudian su incidencia y buscan soluciones. El arquitecto Iñigo Ortiz, experto en bioconstrucción, señala que la salud de una casa se mide por el grado de confort que aporta desde el punto de vista sensorial y extrasensorial: "A través de los sentidos podemos evaluar aspectos como la temperatura, la humedad, los ruidos, los malos olores o la ergonomía del mobiliario. Pero hay otros capítulos como la calidad del aire o la influencia de los campos electromagnéticos que se escapan a la valoración sensitiva y que son de suma importancia. La suma del confort sensorial y el extrasensorial nos dará la medida de la salud de una vivienda".
Empecemos por lo más evidente: la luz. Una iluminación artificial inadecuada puede provocar cefaleas, problemas de concentración y hasta trastornos depresivos. Por eso, Ortiz sostiene que "una casa sana debería funcionar durante las horas diurnas con luz natural, incluso en el baño y la cocina". Las mamparas transparentes o translúcidas son una buena receta para llevar claridad a los espacios interiores, aunque cuando es imposible encontrar soluciones lumínicas naturales, se puede optar por la última tecnología: las lámparas de espectro total producen una iluminación blanca y sin parpadeos que imita las características de la luz solar.
En el capítulo de confort visual, el color también importa. Mariano Bueno, experto en geobiología y autor de El gran libro de la casa sana, resalta el papel que juega la cromoterapia en el hogar: "Los colores influyen en la temperatura corporal y en nuestro estado anímico. A cada persona le afecta el color de diferente forma, pero hay ciertas generalidades. El amarillo es adecuado para los espacios de trabajo, porque genera mayor actividad cerebral; mientras que en las áreas de descanso son efectivos los malva, índigos y tonos asalmonados, muy relajantes". ¿Los colores tabú?: "Negros y grises, que roban energía y se pueden traducir en tendencias depresivas. También hay que tener cuidado con rojos y naranjas, muy excitantes y proclives a generar comportamientos compulsivos".
Larga vida al verde. La información que llega a través de la vista, tanto de puertas adentro como desde afuera, interactúa con la salud. En este sentido, no hay nada como tener un espacio verde frente al ventanal. "Un estudio en Japón demostró que las personas que viven en casas con vistas a un parque o a un espacio agradable aumentan sus expectativas de vida en seis años", afirma Bueno. Una vivienda, en términos orteguianos, también es su entorno. Y si éste es ruidoso, a la larga se convierte en un lastre que no hay aspirina que lo remedie. "La contaminación acústica genera insomnio y una cascada de males encadenados: somnolencia matutina, cansancio, mal humor, dolor de cabeza, estrés...", enumera Mariano Bueno. España ocupa, por detrás de Japón, el segundo lugar en el ranking mundial del ruido, y a la gran batalla contra la contaminación acústica aún le queda mucho por delante: hacen falta medidas legales y una mayor conciencia ciudadana. Así que, de momento, si a uno le ha tocado una casa ruidosa, no le queda otro remedio que un buen aislante. Éstas son las recomendaciones del arquitecto Íñigo Ortiz: "Descartado el amianto, por sus efectos cancerígenos, las opciones más interesantes pasan por la lana de roca y la fibra de vidrio para aislar tabiques, y la doble ventana en el caso de las agresiones acústicas del exterior. La moqueta, que puede funcionar como aislante de los ruidos procedentes de pisos inferiores, es, sin embargo, un mal remedio por la cantidad de ácaros que acumula en sus fibras".
Enemigos invisibles. Ácaros, polvo en suspensión, polución urbana... Están ahí aunque resulten difíciles de reconocer. Causan alergias, problemas respiratorios y dolores de cabeza. Mantenerlos a raya no es demasiado complicado. "Una buena ventilación es la mejor medicina para el hogar, aunque, eso sí, no basta con abrir un par de minutos las ventanas, hay que buscar corrientes cruzadas para que la renovación del aire sea completa", indica Ortiz. En cualquier caso, la ventilación por sí sola no es suficiente para asegurarnos una atmósfera interior limpia, sobre todo cuando entran en juego los sistemas de climatización. La calefacción y el aire acondicionado modifican la calidad del aire que respiramos. De hecho, la mayoría de los problemas de salud derivados del hogar proceden de estos sistemas. Pablo Echevarne, presidente de la Asociación Centro de Empresas de Calidad Ambiental (ACECAI), explica cómo nos afectan: "Los calefactores resecan el ambiente y provocan irritaciones de piel, garganta y problemas respiratorios; los aparatos de aire frío pueden producir letargias, irritación ocular y obstrucción nasal". La acción de un humidificador, en el caso de las calefacciones, y la limpieza regular de filtros, para los aparatos de aire acondicionado, nos ahorrarán más de una visita al médico.
Amenaza química. Los productos de limpieza también forman parte del batallón de enemigos extrasensoriales. El olor a limpio, que por cierto es un invento de la industria de la droguería, puede ser un caballo de Troya con una amenaza química en el interior. Los vapores tóxicos que emanan estos productos se traducen en irritaciones en los ojos, dermatitis y dolores de cabeza. Además de ventilar a conciencia tras una sesión de limpieza, Pablo Echevarne recomienda que "los envases estén siempre bien tapados, que tengan la homologación CE y que se almacenen en espacios exteriores". Además, si son biodegradables, mejor. Colas, barnices y pinturas de origen sintético son elementos que, de manera silenciosa e inodora, se desprenden de una carga venenosa que va a parar a nuestros pulmones. El formaldehído, habitual en estos productos, produce alergias y puede afectar al sistema inmunitario. La solución pasa por utilizar pinturas acuosas y pegamentos ecológicos que no contengan estos agentes químicos.
El cableado y los cajetines eléctricos son otras fuentes de contaminación invisible dentro del hogar. Cuando la instalación es defectuosa puede liberar electrones hacia elementos metálicos del mobiliario —como somieres, sofás y sillas—, y de ahí saltarán al cuerpo humano. "La exposición prolongada a este tipo de contaminación —señala Mariano Bueno— afecta al sistema nervioso y produce cansancio crónico, cefaleas, insomnio, tensión muscular, alergias y crisis asmáticas". Desenchufar todos los aparatos cuando no se utilicen (excepto el frigorífico) y alejar la cama de las fuentes de emisión eléctrica servirá de remedio hasta que se cambie la instalación defectuosa.
(Desde elmundo.es del 22 de mayo de 2005)

martedì 16 aprile 2013

La Sintaxis

La sintaxis es la parte de la gramática que estudia las reglas y principios que gobiernan la combinatoria de constituyentes sintácticos y la formación de unidades superiores a estos, como los sintagmas y oraciones gramaticales. La sintaxis, por tanto, estudia las formas en que se combinan las palabras, así como las relaciones sintagmáticas y paradigmáticas existentes entre ellas.

Árboles sintácticos
Dada una oración o construcción compleja esta puede dividirse en constituyentes sintácticos, cada uno de los cuales a su vez podría ser divisible o analizable en otros constituyentes. El conjunto de constituyentes sintácticos admite con la relación binaria de inclusión (o "ser parte de") es un conjunto parcialmente ordenado. Un árbol sintáctico es una representación de las relaciones jerárquicas entre los constituyentes sintácticos. Más formalmente, un árbol sintáctico es una grafo que representa esta relación de orden parcial.
Cuando en una construcción un constituyente X es parte de un constituyente inmediato de otro constitiyente más grande Y, el árbol sintáctico correspondiente tendrá una línea entre el nodo que representa a X y en nodo que representa a Y. Actualmente se acepta que toda lengua admite una análisis mediante árboles sintácticos binarios. En los árboles gráficos los núcleos sintácticos se suelen representar con una letra, por ejemplo X, seguida de un subíndice (por ejemplo \scriptstyle {X}_0), mientras que las estructuras más complejas se señalan mediante una o dos barras superpuestas o mediante primas (por ejemplo, \scriptstyle \bar{X}, \bar{\bar{X}}, X', X'') y si se trata de proyecciones máximas de un núcleo mediante la letras S antecediendo a la letra que designa al núcleo (por ejemplo SX).